en/ru

На главную Shareholders Services
Requirements for Documents Executed in a Foreign Language and Authentication of Documents Executed in Accordance with Foreign Law
  • Documents drawn up in a foreign language must be submitted with their translation into Russian attached. The accuracy of the translation or the authenticity of the translator's signature must be attested in accordance with Article 35, part one of Article 38, articles 46, 80 and 81 of the Fundamentals of the Legislation of the Russian Federation on Notary of February 11, 1993 N 4462-I, with the exception of documents that, in accordance with federal laws or international treaties of the Russian Federation, certify the identity of foreign citizens or stateless persons in the Russian Federation.
  • Documents executed in accordance with foreign law must be duly legalized except to the extent where such legalization is not required by the federal laws of the Russian Federation and international treaties to which the Russian Federation is a party.
  • To be submitted in the Russian Federation, documents drawn up in accordance with foreign law must be certified by consular legalization or apostille affixing.
  • Consular authentication is certification showing that respective documents comply with the laws and regulations of a state of their origin. It is a certification of the authenticity of the signature of an official, his status and, where appropriate, the seal of an authorized state body on documents and acts for the purpose of using them in another state.
  • Consular authentication is provided in a foreign state at the Ministry of Foreign Affairs or another competent national agency (by consular district authorities) followed by at the Consular Service Department at the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation in a foreign state.
  • A consul will certify the authenticity of an official's signature and a seal of the Ministry of Foreign Affairs or another competent national agency of a foreign state through appropriate authentication endorsement.
  • Apostilization of Documents. Apostille is a special stamp affixed pursuant to the Hague Convention of October 5, 1961, on documents of its member states to obviate the need for the diplomatic or consular authentication of foreign official documents presented in the member states.
  • An apostille form is structured as a square, its side not exceeding 9 cm bearing the heading in French APOSTILLE (CONVENTION DE LA HAYE DU 5 OCTOBRE 1961).
  • An apostille form may be drawn up both in one of the official languages of the Convention (either French or English) and in the national language of a state issued an apostille.
  • The apostille text must contain the following details:
    • Name of the state issuing the document certified with apostille;
    • Name of the signatory of the document certified with apostille;
    • Title of the signatory of the document certified with apostille;
    • Name of the agency whose seal/stamp is affixed to the document certified with apostille;
    • Name of the place where the apostille is certified;
    • Date of apostille certification;
    • Name of the authority certifying the apostille form;
    • Apostille number;
    • Seal/stamp of the agency certifying the apostille;
    • Signature of the official who affixed the apostille;
  • No legalization or apostille is required for foreign official documents originating from the states with which the Russian Federation has entered into bilateral respective agreements (Azerbaijan, Albania, Algeria, Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Hungary, Vietnam, Spain, Cyprus, Kyrgyzstan, DPRK, Cuba, Latvia, Lithuania, Macedonia, Moldova, Mongolia, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Tunisia, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Yugoslavia), or from countries that are the members states of the Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (Azerbaijan, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Ukraine).